Traductor latín – español. Opciones para traducir online y gratis

Publicado por Blogcurioso el 4 de noviembre de 2010 · 72 comentarios

Alfabeto del latínEl tema de los traductores en Internet es todo un mundo, y ahora veremos en Blogcurioso qué opciones hay disponibles para traducir del latín al español. Hay quienes sostienen que los mismos no sirven ya que hay declinaciones y formas verbales del lenguaje que quedan mal traducidas; sería algo parecido a escibir “Yo ser mayor de edad”, “Yo ir a casa de abuela”. Especifícamente en relación a los traductores de latín – castellano no hay en la web ninguno lo suficientemente eficaz, pero veamos qué hay.

El traductor de Google es probablemente la mejor herramienta online de idiomas y es gratis. Es un traductor muy completo que lo encontrarás en varios idiomas y hace poco tiempo incluyeron nuevas opciones entre las que está el latín (en fase de pruebas). Sin embargo, los resultados de la herramienta no son excelentes y deben utilizarse con apoyo de otros medios y un conocimiento básico del idioma.

Puedes ingresar directamente al traductor latín – español o al español – latín de Google si lo prefieres.

Algunas alternativas disponibles que también vale la pena probar:

Otra herramienta de utilidad y que está mucho más desarrollada  son los diccionarios de latin – español que traducen por ende palabras y no frases como lo hacen los traductores. Recomendamos el diccionario de mec.es, que es una institución oficial de España y por lo tanto es ideal para traducir al castellano palabras que no sepamos en latín y viceversa.

Debido a este vacío de herramientas automáticas de calidad en la web lo mejor es tratar de entender la lengua para poder usar los traductores actuales y los diccionarios como simplemente una ayuda en la traducción manual. Para apoyarse  recomendamos visitar elblogdelatin donde podrás encontrar información en relación al idioma en sí mismo como ser gramática, jerga, literatura latina, entre otras cosas; aquellos más avanzados podrán sacar partido del foro de latín de wordreference. También en Palladium latin hay una guía para iniciarse en la traducción de lenguajes y en especial la del latín al español.

Si no encuentras ayuda a tus problemas de traducción, puedes utilizar la sección de comentarios de esta página y quizás alguien pueda serte útil. Y si conoces un poco de latín… ¡tu ayuda será muy bien recibida!

Imagen: fontriver.com


Más artículos sobre: .

Ver todas las Curiosidades culturales.

Comparte este artículo


Acerca del artículo

Este artículo ha sido escrito por – que ha publicado 78 artículos en Blogcurioso.

Recibe curiosidades en tu email

Si quieres recibir curiosidades como esta en tu email, ingresa tu dirección en el siguiente formulario, es totalmente gratis :)

{ 72 comentarios… léelos a continuación o agrega uno }

Susana Delgado 3 mayo 2011 a las 1:43

¡Hola a todos!

El traductor de Google ya traduce de látín a español y viceversa, aunque las frases no sean del todo coherentes, deja mucho que desear, pero es un comienzo.

Responder

Cristina 29 julio 2011 a las 8:22

Hola Susana!!
Te queria preguntar una cosa proque como tu dices el traductor del google no es del todo correcto. Tu qye sabes latin, esto esta bien:
Porque la vida es nuestra.
Quia vita nostra.
Gracias por adelantado!

Responder

Nicko 22 octubre 2011 a las 14:10

Oola Oye Me Puedes Decir Si “Jehova Es Mi Pastor” En Latin Seria : “Dominus pastor meus” ? Gracias :D

Responder

eduardo 10 mayo 2011 a las 2:04

Quisque suae fortunae artifex est

Responder

miguel 18 mayo 2011 a las 20:02

Eius populus ab incunabulis primis ad usque pueritiae tempus extremum, quod annis circumcluditur fere trecentis, circummurana pertulit bella, deinde aetatem ingressus adultam post multiplices bellorum aerumnas Alpes transcendit et fretum, in iuvenem erectus et virum ex omni plaga quam orbis ambit inmensus, reportavit laureas et triumphos, iamque vergens in senium et nomine solo aliquotiens vincens ad tranquilliora vitae discessit.

Iam virtutem ex consuetudine vitae sermonisque nostri interpretemur nec eam, ut quidam docti, verborum magnificentia metiamur virosque bonos eos, qui habentur, numeremus, Paulos, Catones, Galos, Scipiones, Philos; his communis vita contenta est; eos autem omittamus, qui omnino nusquam reperiuntur.

Quae dum ita struuntur, indicatum est apud Tyrum indumentum regale textum occulte, incertum quo locante vel cuius usibus apparatum. ideoque rector provinciae tunc pater Apollinaris eiusdem nominis ut conscius ductus est aliique congregati sunt ex diversis civitatibus multi, qui atrocium criminum ponderibus urgebantur.

No me quiere traducir nada nisiquiera de a 1 palabra -_-

Responder

ana 27 noviembre 2011 a las 20:34

la verdad que estamos en la misma estoy preparando un final que en los textos aparece palabras en latin y no hay forma de que me de una de todas esas palabras pero bueno es una lengua muerta que se va a hacer jajaja

Responder

jiulian 20 mayo 2011 a las 20:19

como recomiendan los q uds dicen ser los mejores sites al respecto si en ninguno de los 2 se traduce el termino latin meta del cual yo busco su antonimo

mejor q Srs. ?

Responder

Pelayo 21 mayo 2011 a las 3:33

Eduardo:
¿Dependerá de quién gobierne? ¿No?

Responder

isabella 9 junio 2011 a las 20:14

esto es una porqueria no traduce naaa
acquam
anima
bellum
bene
corpus
damnus
digitus
docere

si alguien sabe sto porfa agalo ahorita tengo un tareita

Responder

alguien 4 agosto 2011 a las 7:47

bellum: guerra
corpus.cuerpo
anima. alma
docere. conducir (infinitivo)
damnus creo que es condenar
lo demas no lo se :S

Responder

adi 22 junio 2011 a las 17:14

hola x fa alguien me peude ayudar con una traduccion es pekeña y corta (aunque las caidas son mas dolorosas simpre me levantare) mil gracias x la ayuda

Responder

Comandus populus 23 julio 2011 a las 17:54

Si mira:
Entrepusum e fa pupum aixecares sempra

Responder

ale 27 julio 2011 a las 11:22

eso significa ke por mas ke te ekibokes en unas cosas nunca de deves de dar por vencido tu puedes lograr lo ke kieras =D

Responder

kori 4 julio 2011 a las 14:52

significado de quo vadis

Responder

Emilio 17 octubre 2011 a las 8:36

Respuesta: ¿Adónde vas?

Responder

jordi 4 noviembre 2011 a las 8:41

quo vadis significa: a donde vas. La frase completa es quo vadis domine, ed decir donde vas, Señor

Responder

Emilio 9 diciembre 2011 a las 7:07

El significado de QUO VADIS es ¿Adónde vas?
Un saludo.

Responder

kori 4 julio 2011 a las 14:56

corpus es cuerpo eso si se

Responder

Que significa esto gracias :) 23 julio 2011 a las 5:13

ab exordio generis humani ab exordio mundi an vitae a superbia initium sumpsit umnis perditio

Responder

Qete 25 julio 2011 a las 14:12

Contigeris nostros, Caesar, si forte libellos, terrarum dominum pone supercilium.
Consuevere iocos vestri quoque ferre triumphi, materiam dictis nec pudet esse ducem

Responder

Qete 25 julio 2011 a las 14:13

porfavor pasen la traduccion

Responder

ale 27 julio 2011 a las 11:21

missit me dominus
gaia
diabulus in gaia
porfavor nececito saver ke significa gracias por la ayuda es urgente

Responder

veronica 5 agosto 2011 a las 7:20

hola!
Alguien me podría decir como se escribe en latín: la vida es bella
muchas gracias

Responder

Janire 8 agosto 2011 a las 23:58

Hola me preguntaba si me podriais traducir esta frase:
Aquí está mi corazón, guárdalo bien. Yo estudie un año Latin pero la verdad esque no me acuerdo de casi nada. Gracias.

Responder

Fercho 10 agosto 2011 a las 12:39

Hola, alguien me puede decir que significa “axon mox”

gracias

Responder

Barsk 25 agosto 2011 a las 2:43

Si no me equivoco significa actuar solo, como realizar una acción solo. Axon nunca me ha quedado claro significa eje, creo aqui lo interpreto asi.

Responder

Diego V 17 agosto 2011 a las 11:49

Gracias por el post sin embargp el primer traductor que recomiendas es muy malo.

Responder

guillermo 17 agosto 2011 a las 15:48

eem veras: Missit me dominus = Vendiceme o protegeme dios…
Gaia = Nombre de la diosa de la naturaleza en la mitologia nordica
diabulus in gaia= El diablo en Gaia o la Maldad en Gaia

Responder

Iveth 23 agosto 2011 a las 17:57

alguien puede ayudarmee?
Accumsan aliquam, mattis consequat pallentesque
Pulvinar mattis diam laoreet dapibus dolor
Consequat sed magna, cum est in sodales facilisi nam duis
Tellus amet vestibulum et ipsum donec nunc (estaa inconclusa)
et dis diam non, penatibus platea etiam proin nibh

lo agradeceriaa muchisimO! de antemano

Responder

Gissela De la toba 31 agosto 2011 a las 21:36

aut viam inveniam aut faciam traducir por favor

Responder

rodrigo 4 septiembre 2011 a las 3:01

porfavor me urge traducir unas frases que es “tercer milenio” y ” los ojos del mundo” si no me equivoco tercer milenio se dice tertium millenium pero hasta ahi puedo por algo reprobe latin hehe ayudenme porfa

Responder

bell 5 septiembre 2011 a las 13:26

quiero saber como se dice HASTA EL FINAL, LUCHARÉ en latin…es para un tatuaje…graaacias :)

Responder

joni 9 septiembre 2011 a las 11:10

hola perdí mi diccionario de latin y me gustaria saber cmo es sta frase en latin si alguien me puede ayudar muchas gracias…
*ilusion es mi camino victoria mi destino*

Responder

lilia 13 septiembre 2011 a las 15:30

alguien que sepa latin podria decirme como se traduce esto:

contra ducem superbiae
sequamur hunc nos principem
ut detur ex agni throno
nobis corona gloriae

con el traductor de google supe el significado de algunas palabras mas no todas! asi que les agradeceria su ayuda

Responder

mimi* 15 septiembre 2011 a las 16:10

alguien me podria decir com es:
he nacido para revolucionar el infierno

es que he intentado traducirlo, xro soy de números, lo siento…jeje
gracias de antemano!!!!

Responder

teresa 19 septiembre 2011 a las 15:37

necesitaba saber somo se dice en latín “cada día más fuerte”(emocionalmente).. me urge un poco, gracias de antemano.

Responder

Enrique 25 septiembre 2011 a las 14:12

quiero traducir una frase al latin, “ante todo, lo justo”
como seria?
desde ya mucha gracias :)

Responder

mauri 1 octubre 2011 a las 14:49

“volo mandato nostro est” , esto segun el traductor es ” mis deseos son ordenes” pero no confio mucho, alguien me puede ayudar? porque es para un tatuaje y no quisiera equivocarme, gracias!!!!!!!!!!!!

Responder

Salvador 25 octubre 2011 a las 10:40

Que quiere decir en Latín:

“Bona mors est homini vitae quae exstinuit mala”

Responder

Sofi 30 octubre 2011 a las 9:31

hola gente, alguien me podria ayudar a traducir esta frase? : “la ignorancia acaba con la libertad”, el latin me encanta pero me esta estresando ja, pobre traducir de a palabras para desp tratar de traducir la frase completa pero no puedo :S

Responder

Arturo 7 noviembre 2011 a las 1:17

hola espero que alguien de ustedes sepa latín,quiero traducir el siguiente texto ojala me puedan ayudar y enviarme la traducción a mi correo electrónico, gracias por su ayuda.
Domine jesu – christi, qui dixisti: ego sum via, veritas et vita, ecce enim veritatem dilexixti, incerta et oculta sapientice tube manifesta mihi adhuc quoe revelet in hac nocte sicut ita revelatum fuit parvulis solis, incognita et ventura unaque alia medoceas, ut possim omnia cognoscere; si et si sit, ita monstra mihi mortem ornatam omni cibo bono, pulchrum et gratum pomarium, aut quamdam rem gratam; sin autem ministra mihi agnem ardentem, vel aquarum currentem, vel aliam quamcumque rem quoe Domino et vel Angeli, Ariel, Rubiel et Barachiel sitis mihi mulrum amatores et jactores ad opus istud abtinendum quod cupio sciere, videre, cognoscere, et proevidere par illum Deum qui venturs est judicare vivos et morutos, et soeculum per ignem. Amen.

Responder

niki 10 noviembre 2011 a las 15:18

odi et amo.Quare id faciam fortasse requiri nescio,sed fieri sentio excrucio

me podeis traducir este poema porfavor¿?

Responder

igdfpro 16 noviembre 2011 a las 15:34

@jiulian
“como recomiendan los q uds dicen ser los mejores sites al respecto si en ninguno de los 2 se traduce el termino latin meta del cual yo busco su antonimo
mejor q Srs. ?”

Aguas, el término META es griego, no latino. Y significa “lo que está después de”

Responder

enrique 17 noviembre 2011 a las 15:43

la vida es la aventura mas grande de la vida

Responder

benjamin 24 noviembre 2011 a las 8:04

volenti

Responder

alvarasao 29 noviembre 2011 a las 17:11

Alguien con conocimiento de ambos idiomas español y latín me puede corregir:
traducir del español al latin la frase “Nada es para siempre”. (Nihil est perpetuum)?¿
Y luego la frase del latin “Memento Vivere” (“acuerdate de vivir” o “recuerde que debe vivir”) me han comentado q da igual el orden.
Por favor si alguien puede ayudarme se lo agradecería

Responder

Juan 3 diciembre 2011 a las 14:46

Más que una traducción, necesito la comprobar la procedendia de la palabra importante, del latín importare. Si es así, la definición original de importare.
Muchas gracias.

Responder

Juan 3 diciembre 2011 a las 14:47

quise decir la procedencia.

Responder

florencia 10 diciembre 2011 a las 18:13

quisiera traducir al español este texto religioso.
gracias!!

cruz mihi certa salus.cruz est quam semper adoro .cruz mihi refugium .cruz domini mecum

Responder

mary 2 enero 2012 a las 0:29

que significa esto:

veni creator spiritus mente tuorum visita imple superna gratia que tu creasti pectora

gracias

Responder

Lucas 17 enero 2012 a las 21:01

Hola que tal? Alguien me podria ayudar a traducir esta frase al latin? Gracias!

“El Reino de los Cielos los valientes lo arrebatan”

Responder

Cristina 24 enero 2012 a las 4:21

Hola a todos:
Necesito que alguien me ayude a traducir este texto, es el siguiente:
“ DOM HAC SIMUL URNA CAPIT EMMANUELEM AUGTUM HEREDIA ET ELISABETH LIVERMORE CONJUGES SUAVISSIMOS. OBIIT ILLE AN MDCCCXLVI POST. ID. AUG. HAEC AUTEM VI ID. DECEMB. AN. MDCCCXLVIII “
Por favor que alguien me ayude, es muy importante. Si alguien me puede ofrecer dicha traducción que me la envie a esta dirección de correo electrónico: pedcrist@hotmail.com.
Espero pronto una respuesta.
Gracias.
Cristina

Responder

Jose morales 25 enero 2012 a las 10:38

Alguien podria colaborarme con la traduccion de “Vivir con honor, sabiduria y valentia”. Gracias

Responder

Javy 30 enero 2012 a las 13:06

Hola os escribo porque estoy desesperado buscando una traduccion y no consigo encontrala, os pido por favor a ver si alguien puede ayudarme ya que me la quiero tatuar pero no me fio de los traductores onlina ya que dicen que no son nada fiables, espero que alguien me ayude…la frase es la siguiente…..”haz que las dificultades te alienten y los obstaculos te engrandezcan,,,porque lo que no te mata te hace mas fuerte”"

Responder

yoo 30 enero 2012 a las 17:37

יִדיש yidish o אידיש idish­­ que significado tiene?

Responder

francisco perez 1 febrero 2012 a las 16:51

fque me gusta estudiar latin

Responder

piyi 14 febrero 2012 a las 13:01

hola! necesito ayuda!
ya que veo que tenéis buen nivel, a ver si alguien puede ayudarme a traducir (la vida juntos, nuestro mejor viaje), es importante y necesito que sea una traducción correcta.
muchas gracias anticipadas!

Responder

jasmin 16 febrero 2012 a las 12:48

hola me kiero hacer un tatuje ke diga en latin : lo mejor de mi vida eres tu hija, dios sabe porque llegaste a mi vida 31 08 2010
porfavor si alguien puede traducirlo ..

Responder

angelika 16 febrero 2012 a las 13:09

hola necesito ayuda un amigo mio se ha hecho un tatuaje ( LOS AMI ) le han dicho en el estudio que esto significa morire sonriendo ??? pero ami me parece que no es eso ?? que os parece a los que entendeis algo de latin ? gracias

Responder

andres 24 febrero 2012 a las 15:25

me gustaria saber como es en latin:

“Existo por ti”

Responder

Pet 28 febrero 2012 a las 13:26

alguien me puede traducir esto me lo han enviado al correo y estoy algo preocupado por su significado.

Praesent vestibulum molestie lacus. Aenean nonummy hendrerit mauris. Phasellus porta. Fusce suscipit varius mi. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus. Nulla dui. Fusce feugiat malesuada odio. Morbi nunc odio, gravida at, cursus nec, luctus a, lorem. Maecenas tristique orci ac sem. Duis ultricies pharetra magna. Donec accumsan malesuada orci. Donec sit amet eros. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Mauris fermentum dictum magna. Sed laoreet aliquam. Ut tellus dolor dapibus eget elementum vel, cursus eleifend, elit. Aenean auctor wisi et urna. Aliquam erat volutpat.
Duis ac turpis. Integer rutrum ante eu lacusuisque nulla. Vestibulum libero nisl porta vel scelerisque eget malesuada at, neque. Vivamus eget nibh. Etiam cursus leo vel metus. Nulla facilisi. Aenean nec eros. Vestibulum ante ipsum primis in faucibus orci luctus et ultrices posuere cubilia Curae; Suspendisse sollicitudin velit sed leo. Ut pharetra augue nec augue. Nam elit magna, hendrerit sit amet, tincidunt aviverra sed, nulla. Donec porta diam eu massa. Quisque diam lorem interdum vitae dapibus ac, scelerisque vitae, pede.

Responder

Josep 29 febrero 2012 a las 5:15

El traductor applis es un puro desastre

Responder

amparo pascual pla 4 marzo 2012 a las 9:48

es correcto
Gladiatoresde Sucro? Sucro viene de Sucro -Sucronis.
Que significaria traducido?

Responder

raquel 4 marzo 2012 a las 15:11

Quisiera saber como se diría en latín ” inspirame” es para un tatto y aunque tengo un poco de base del idioma no consigo traducirlo en condiciones.
Mil gracias por adelantado.
Saludos.

Responder

carme 12 marzo 2012 a las 6:43

Quisiera confirmar (o rectificar) que la traducción de “estrato doble” es
“stratum duplum”

Gracias

Responder

carme 12 marzo 2012 a las 10:22

Es correcto “stratum mutuus”?

Responder

langamann 16 marzo 2012 a las 11:06

necesito por favor parana tarea de estudio la traduccion al español de la frase ” tua pues agitur” desde ya gracias a todos y en especial a quien me pueda ayudar.

Responder

nicolas 18 marzo 2012 a las 18:58

que tal, como seria la traduccion de la frase:
“nada que no tenga solucion”
o “no hay nada que no se pueda solucionar”

Responder

merrusa 18 marzo 2012 a las 20:01

porfavor necesito urgente la traduccion de: in horto sunt arbores cum pomis et putei cum aqua limpida.

Responder

MARIANA CASTANO 7 abril 2012 a las 12:37

alguien puede traducirme esto a latin porfavor:
A dios le pido que entre sus brazos te encuentres dormido

Responder

Judith 18 abril 2012 a las 4:26

hola queria traducir una frase al latín me podeis ayudar. Muchas gracias.

Si crees en los sueños, éstos se cumplirán porque creer y crear sólo están a una letra de distancia.

Responder

Rafa 11 febrero 2013 a las 14:08

Os agradezco mucho lo que podáis hacer por mi.
Estoy haciendo un trabajo de investigación histórica y me encuentro con esta frase en latín que no alcanzo a comprender:

Quare cum pro parte civitatis in dicto nostre Regno nobis fueris deductum ipsi cuodam privilegio sub data anni millesimi tercentesimi confirmatum fuise, alioque cuasdam nundinas serenisimum regem Petrum.

¿Alguien podría traducírmelo?.
Gracias

Responder

Deja un comentario

Artículo anterior:

Artículo siguiente:

Blogcurioso Preguntas