Traductor latín – español. Opciones para traducir online y gratis

También te puede interesar...

72 comentarios

  1. Susana Delgado dice:

    ¡Hola a todos!

    El traductor de Google ya traduce de látín a español y viceversa, aunque las frases no sean del todo coherentes, deja mucho que desear, pero es un comienzo.

    • Cristina dice:

      Hola Susana!!
      Te queria preguntar una cosa proque como tu dices el traductor del google no es del todo correcto. Tu qye sabes latin, esto esta bien:
      Porque la vida es nuestra.
      Quia vita nostra.
      Gracias por adelantado!

    • Nicko dice:

      Oola Oye Me Puedes Decir Si “Jehova Es Mi Pastor” En Latin Seria : “Dominus pastor meus” ? Gracias :D

  2. eduardo dice:

    Quisque suae fortunae artifex est

  3. miguel dice:

    Eius populus ab incunabulis primis ad usque pueritiae tempus extremum, quod annis circumcluditur fere trecentis, circummurana pertulit bella, deinde aetatem ingressus adultam post multiplices bellorum aerumnas Alpes transcendit et fretum, in iuvenem erectus et virum ex omni plaga quam orbis ambit inmensus, reportavit laureas et triumphos, iamque vergens in senium et nomine solo aliquotiens vincens ad tranquilliora vitae discessit.

    Iam virtutem ex consuetudine vitae sermonisque nostri interpretemur nec eam, ut quidam docti, verborum magnificentia metiamur virosque bonos eos, qui habentur, numeremus, Paulos, Catones, Galos, Scipiones, Philos; his communis vita contenta est; eos autem omittamus, qui omnino nusquam reperiuntur.

    Quae dum ita struuntur, indicatum est apud Tyrum indumentum regale textum occulte, incertum quo locante vel cuius usibus apparatum. ideoque rector provinciae tunc pater Apollinaris eiusdem nominis ut conscius ductus est aliique congregati sunt ex diversis civitatibus multi, qui atrocium criminum ponderibus urgebantur.

    No me quiere traducir nada nisiquiera de a 1 palabra -_-

    • ana dice:

      la verdad que estamos en la misma estoy preparando un final que en los textos aparece palabras en latin y no hay forma de que me de una de todas esas palabras pero bueno es una lengua muerta que se va a hacer jajaja

  4. jiulian dice:

    como recomiendan los q uds dicen ser los mejores sites al respecto si en ninguno de los 2 se traduce el termino latin meta del cual yo busco su antonimo

    mejor q Srs. ?

  5. Pelayo dice:

    Eduardo:
    ¿Dependerá de quién gobierne? ¿No?

  6. isabella dice:

    esto es una porqueria no traduce naaa
    acquam
    anima
    bellum
    bene
    corpus
    damnus
    digitus
    docere

    si alguien sabe sto porfa agalo ahorita tengo un tareita

  7. adi dice:

    hola x fa alguien me peude ayudar con una traduccion es pekeña y corta (aunque las caidas son mas dolorosas simpre me levantare) mil gracias x la ayuda

  8. kori dice:

    significado de quo vadis

  9. kori dice:

    corpus es cuerpo eso si se

  10. Que significa esto gracias :) dice:

    ab exordio generis humani ab exordio mundi an vitae a superbia initium sumpsit umnis perditio

  11. Qete dice:

    Contigeris nostros, Caesar, si forte libellos, terrarum dominum pone supercilium.
    Consuevere iocos vestri quoque ferre triumphi, materiam dictis nec pudet esse ducem

  12. Qete dice:

    porfavor pasen la traduccion

  13. ale dice:

    missit me dominus
    gaia
    diabulus in gaia
    porfavor nececito saver ke significa gracias por la ayuda es urgente

  14. veronica dice:

    hola!
    Alguien me podría decir como se escribe en latín: la vida es bella
    muchas gracias

  15. Janire dice:

    Hola me preguntaba si me podriais traducir esta frase:
    Aquí está mi corazón, guárdalo bien. Yo estudie un año Latin pero la verdad esque no me acuerdo de casi nada. Gracias.

  16. Fercho dice:

    Hola, alguien me puede decir que significa “axon mox”

    gracias

  17. Diego V dice:

    Gracias por el post sin embargp el primer traductor que recomiendas es muy malo.

  18. guillermo dice:

    eem veras: Missit me dominus = Vendiceme o protegeme dios…
    Gaia = Nombre de la diosa de la naturaleza en la mitologia nordica
    diabulus in gaia= El diablo en Gaia o la Maldad en Gaia

  19. Iveth dice:

    alguien puede ayudarmee?
    Accumsan aliquam, mattis consequat pallentesque
    Pulvinar mattis diam laoreet dapibus dolor
    Consequat sed magna, cum est in sodales facilisi nam duis
    Tellus amet vestibulum et ipsum donec nunc (estaa inconclusa)
    et dis diam non, penatibus platea etiam proin nibh

    lo agradeceriaa muchisimO! de antemano

  20. Gissela De la toba dice:

    aut viam inveniam aut faciam traducir por favor

  21. rodrigo dice:

    porfavor me urge traducir unas frases que es “tercer milenio” y ” los ojos del mundo” si no me equivoco tercer milenio se dice tertium millenium pero hasta ahi puedo por algo reprobe latin hehe ayudenme porfa

  22. bell dice:

    quiero saber como se dice HASTA EL FINAL, LUCHARÉ en latin…es para un tatuaje…graaacias :)

  23. joni dice:

    hola perdí mi diccionario de latin y me gustaria saber cmo es sta frase en latin si alguien me puede ayudar muchas gracias…
    *ilusion es mi camino victoria mi destino*

  24. lilia dice:

    alguien que sepa latin podria decirme como se traduce esto:

    contra ducem superbiae
    sequamur hunc nos principem
    ut detur ex agni throno
    nobis corona gloriae

    con el traductor de google supe el significado de algunas palabras mas no todas! asi que les agradeceria su ayuda

  25. mimi* dice:

    alguien me podria decir com es:
    he nacido para revolucionar el infierno

    es que he intentado traducirlo, xro soy de números, lo siento…jeje
    gracias de antemano!!!!

  26. teresa dice:

    necesitaba saber somo se dice en latín “cada día más fuerte”(emocionalmente).. me urge un poco, gracias de antemano.

  27. Enrique dice:

    quiero traducir una frase al latin, “ante todo, lo justo”
    como seria?
    desde ya mucha gracias :)

  28. mauri dice:

    “volo mandato nostro est” , esto segun el traductor es ” mis deseos son ordenes” pero no confio mucho, alguien me puede ayudar? porque es para un tatuaje y no quisiera equivocarme, gracias!!!!!!!!!!!!

  29. Salvador dice:

    Que quiere decir en Latín:

    “Bona mors est homini vitae quae exstinuit mala”

  30. Sofi dice:

    hola gente, alguien me podria ayudar a traducir esta frase? : “la ignorancia acaba con la libertad”, el latin me encanta pero me esta estresando ja, pobre traducir de a palabras para desp tratar de traducir la frase completa pero no puedo :S

  31. Arturo dice:

    hola espero que alguien de ustedes sepa latín,quiero traducir el siguiente texto ojala me puedan ayudar y enviarme la traducción a mi correo electrónico, gracias por su ayuda.
    Domine jesu – christi, qui dixisti: ego sum via, veritas et vita, ecce enim veritatem dilexixti, incerta et oculta sapientice tube manifesta mihi adhuc quoe revelet in hac nocte sicut ita revelatum fuit parvulis solis, incognita et ventura unaque alia medoceas, ut possim omnia cognoscere; si et si sit, ita monstra mihi mortem ornatam omni cibo bono, pulchrum et gratum pomarium, aut quamdam rem gratam; sin autem ministra mihi agnem ardentem, vel aquarum currentem, vel aliam quamcumque rem quoe Domino et vel Angeli, Ariel, Rubiel et Barachiel sitis mihi mulrum amatores et jactores ad opus istud abtinendum quod cupio sciere, videre, cognoscere, et proevidere par illum Deum qui venturs est judicare vivos et morutos, et soeculum per ignem. Amen.

  32. niki dice:

    odi et amo.Quare id faciam fortasse requiri nescio,sed fieri sentio excrucio

    me podeis traducir este poema porfavor¿?

  33. igdfpro dice:

    @jiulian
    “como recomiendan los q uds dicen ser los mejores sites al respecto si en ninguno de los 2 se traduce el termino latin meta del cual yo busco su antonimo
    mejor q Srs. ?”

    Aguas, el término META es griego, no latino. Y significa “lo que está después de”

  34. enrique dice:

    la vida es la aventura mas grande de la vida

  35. alvarasao dice:

    Alguien con conocimiento de ambos idiomas español y latín me puede corregir:
    traducir del español al latin la frase “Nada es para siempre”. (Nihil est perpetuum)?¿
    Y luego la frase del latin “Memento Vivere” (“acuerdate de vivir” o “recuerde que debe vivir”) me han comentado q da igual el orden.
    Por favor si alguien puede ayudarme se lo agradecería

  36. Juan dice:

    Más que una traducción, necesito la comprobar la procedendia de la palabra importante, del latín importare. Si es así, la definición original de importare.
    Muchas gracias.

  37. Juan dice:

    quise decir la procedencia.

  38. florencia dice:

    quisiera traducir al español este texto religioso.
    gracias!!

    cruz mihi certa salus.cruz est quam semper adoro .cruz mihi refugium .cruz domini mecum

  39. mary dice:

    que significa esto:

    veni creator spiritus mente tuorum visita imple superna gratia que tu creasti pectora

    gracias

  40. Lucas dice:

    Hola que tal? Alguien me podria ayudar a traducir esta frase al latin? Gracias!

    “El Reino de los Cielos los valientes lo arrebatan”

  41. Cristina dice:

    Hola a todos:
    Necesito que alguien me ayude a traducir este texto, es el siguiente:
    “ DOM HAC SIMUL URNA CAPIT EMMANUELEM AUGTUM HEREDIA ET ELISABETH LIVERMORE CONJUGES SUAVISSIMOS. OBIIT ILLE AN MDCCCXLVI POST. ID. AUG. HAEC AUTEM VI ID. DECEMB. AN. MDCCCXLVIII “
    Por favor que alguien me ayude, es muy importante. Si alguien me puede ofrecer dicha traducción que me la envie a esta dirección de correo electrónico: pedcrist@hotmail.com.
    Espero pronto una respuesta.
    Gracias.
    Cristina

  42. Jose morales dice:

    Alguien podria colaborarme con la traduccion de “Vivir con honor, sabiduria y valentia”. Gracias

  43. Javy dice:

    Hola os escribo porque estoy desesperado buscando una traduccion y no consigo encontrala, os pido por favor a ver si alguien puede ayudarme ya que me la quiero tatuar pero no me fio de los traductores onlina ya que dicen que no son nada fiables, espero que alguien me ayude…la frase es la siguiente…..”haz que las dificultades te alienten y los obstaculos te engrandezcan,,,porque lo que no te mata te hace mas fuerte””

  44. yoo dice:

    יִדיש yidish o אידיש idish­­ que significado tiene?

  45. fque me gusta estudiar latin

  46. piyi dice:

    hola! necesito ayuda!
    ya que veo que tenéis buen nivel, a ver si alguien puede ayudarme a traducir (la vida juntos, nuestro mejor viaje), es importante y necesito que sea una traducción correcta.
    muchas gracias anticipadas!

  47. jasmin dice:

    hola me kiero hacer un tatuje ke diga en latin : lo mejor de mi vida eres tu hija, dios sabe porque llegaste a mi vida 31 08 2010
    porfavor si alguien puede traducirlo ..

  48. angelika dice:

    hola necesito ayuda un amigo mio se ha hecho un tatuaje ( LOS AMI ) le han dicho en el estudio que esto significa morire sonriendo ??? pero ami me parece que no es eso ?? que os parece a los que entendeis algo de latin ? gracias

  49. andres dice:

    me gustaria saber como es en latin:

    “Existo por ti”

  50. Pet dice:

    alguien me puede traducir esto me lo han enviado al correo y estoy algo preocupado por su significado.

    Praesent vestibulum molestie lacus. Aenean nonummy hendrerit mauris. Phasellus porta. Fusce suscipit varius mi. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus. Nulla dui. Fusce feugiat malesuada odio. Morbi nunc odio, gravida at, cursus nec, luctus a, lorem. Maecenas tristique orci ac sem. Duis ultricies pharetra magna. Donec accumsan malesuada orci. Donec sit amet eros. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Mauris fermentum dictum magna. Sed laoreet aliquam. Ut tellus dolor dapibus eget elementum vel, cursus eleifend, elit. Aenean auctor wisi et urna. Aliquam erat volutpat.
    Duis ac turpis. Integer rutrum ante eu lacusuisque nulla. Vestibulum libero nisl porta vel scelerisque eget malesuada at, neque. Vivamus eget nibh. Etiam cursus leo vel metus. Nulla facilisi. Aenean nec eros. Vestibulum ante ipsum primis in faucibus orci luctus et ultrices posuere cubilia Curae; Suspendisse sollicitudin velit sed leo. Ut pharetra augue nec augue. Nam elit magna, hendrerit sit amet, tincidunt aviverra sed, nulla. Donec porta diam eu massa. Quisque diam lorem interdum vitae dapibus ac, scelerisque vitae, pede.

  51. Josep dice:

    El traductor applis es un puro desastre

  52. amparo pascual pla dice:

    es correcto
    Gladiatoresde Sucro? Sucro viene de Sucro -Sucronis.
    Que significaria traducido?

  53. raquel dice:

    Quisiera saber como se diría en latín ” inspirame” es para un tatto y aunque tengo un poco de base del idioma no consigo traducirlo en condiciones.
    Mil gracias por adelantado.
    Saludos.

  54. carme dice:

    Quisiera confirmar (o rectificar) que la traducción de “estrato doble” es
    “stratum duplum”

    Gracias

  55. carme dice:

    Es correcto “stratum mutuus”?

  56. langamann dice:

    necesito por favor parana tarea de estudio la traduccion al español de la frase ” tua pues agitur” desde ya gracias a todos y en especial a quien me pueda ayudar.

  57. nicolas dice:

    que tal, como seria la traduccion de la frase:
    “nada que no tenga solucion”
    o “no hay nada que no se pueda solucionar”

  58. merrusa dice:

    porfavor necesito urgente la traduccion de: in horto sunt arbores cum pomis et putei cum aqua limpida.

  59. MARIANA CASTANO dice:

    alguien puede traducirme esto a latin porfavor:
    A dios le pido que entre sus brazos te encuentres dormido

  60. Judith dice:

    hola queria traducir una frase al latín me podeis ayudar. Muchas gracias.

    Si crees en los sueños, éstos se cumplirán porque creer y crear sólo están a una letra de distancia.

  61. Rafa dice:

    Os agradezco mucho lo que podáis hacer por mi.
    Estoy haciendo un trabajo de investigación histórica y me encuentro con esta frase en latín que no alcanzo a comprender:

    Quare cum pro parte civitatis in dicto nostre Regno nobis fueris deductum ipsi cuodam privilegio sub data anni millesimi tercentesimi confirmatum fuise, alioque cuasdam nundinas serenisimum regem Petrum.

    ¿Alguien podría traducírmelo?.
    Gracias

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>